Giftpia translation patch. GiFTPiA fan

Giftpia translation patch Rating: 7,2/10 1836 reviews

Captain Rainbow & Giftpia translations

giftpia translation patch

It's as good as the GameCube one, it's a crime this was left to Japan only. And if it's what they used for Park Patrol it especially makes sense to make to keep that one as is, I appreciate that kind of consistency. It's even a bit old, as you can see, because I was waiting for the italian version, and we first needed to create the accented letters to do that Other images soon! No reflective regret until much later. You're right, the Japanese font really is compact, no wonder you had to go small. Ripened Tingle's Balloon Trip of Love is the successor to Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland, and was released in Japan on August 6, 2009. When you start the game, you assume the role of Pokkle, who is defaced with pixels and shackled to a millsto- wait, what? Besides the issues I've outlined , a slight aesthetic issue with the font has also been fixed.

Next

How to decompile / patch a gamecube game?

giftpia translation patch

In most cases, bringing a couple of items or fetching some people will be the key to trigger cutscenes and eventually fulfilling the wish. I tried playing it with the translation guide on the Kirameki site and, while it works, it's kinda difficult to play through. That is, until you meet some guy named Ziggy. The balloon referenced in the game's name also is used well in the puzzle design. I think it's because the text is too horizontally long. I learned a lot from it, and I thought I already knew a lot! For the record: You may already know about skip, the guys behind Chibi-Robo! The enlarged image problem is probably just a video mode issue.

Next

Captain Rainbow & Giftpia translations

giftpia translation patch

As far as I remember, it doesn't make you do some crazy Adventure Game logic. So it's a shame it never came over. And yes, this means managing your time properly. It is also the exact same font that was used in the localisation of Park Patrol. Other menu text is located in default.

Next

How to decompile / patch a gamecube game?

giftpia translation patch

And the lower the meter, the slower your movement. But I don't want to beat the game again to be able to check it. Did you already tried to open it with a hex editor? I just haven't bothered to upload 1. I am currently fixing formatting to some text that falls off screen, or has unwanted characters in it. This time I will definitely try to get a 100% completion.

Next

CAPTAIN RAINBOW FINALLY HAS A FAN TRANSLATION

giftpia translation patch

What I did though, was simply memorize the names, and locations of my items, while keeping in mind the size of my inventory being a 5x3 square. I personally own the Japanese N64 version, and have played it on my Pandora as well. It's been so long since a game has made me laugh out loud in real life and made me feel so much joy. Page of Captain rainbow updated. We're finally getting back on track with Captain Rainbow, but we're having a issue with riivolution. He could work brilliantly on any other translation, but he chose us. Regarding these missions, they are pretty simple in nature.

Next

Kirameki

giftpia translation patch

Photo Finder's director returned, but was joined by the director of Dillon. Just working on a dump script for insertion with Atlas. It's still playable online in fact due to custom servers. But it is actually the default font found in the game, I did not create it. Ultimately this woven decently into the story, but the story itself is on the bleh side and I wish it was severely toned down.


Next

mupen64 and Animal Forest (English translation patch)

giftpia translation patch

Isn't there something wrong with this place? Nothing major, but the dialogue felt strange to me. Still loved the game tho, Tingle is awesome. I've been looking forward to that project for such a long time now. So glad to finally be able to play it in english. It was all over the place going down to like 15-20fps at times, but the lighting and mapping was shockingly good coming from them despite that. I can't thank you enough for the effort the translation team put into translating this game, especially when it's packed with so much dialogue. I just finished up the last secrets and watched all possible endings of the game, I really enjoyed your translation, thank you very much.

Next

mupen64 and Animal Forest (English translation patch)

giftpia translation patch

I know that riivolutuon lets fan tranlators easily patch Japanese Wii games with English text, but is there a way to do that to a gamecube game? The imaginative character designs are matched in quality by the soundtrack. Happy Richie Oosouji, now called Chibi-Robo: Clean Sweep! No one ever dared to say he was wrong. Anyway, the text entry dialog at the beginning where you give your name and the town name has a little bit messed up colors, but is usable. Perhaps this is unavoidable with the game's current programming. I guess being a Europe only game can't have helped.

Next

GiFTPiA fan

giftpia translation patch

Like I say on the site, this video is not something you can be extremely excited about, because the opening is the easiest part to patch. Tools needed are included in download link. Tingle arrived here when she said he would. Aside from that though, I had a good time with it. Anyone play this game and get it working better? Sometimes the different regions offer different files. If I come across any other errors as I progress, I'll let you know. You imply that the color of bait has an effect for catching the fish in Vegetable Village, but the bait doesn't change the fish you'll encounter.

Next

Giftpia Translation

giftpia translation patch

If you shoot Grampa with your Slingshot, his dialogue has a typo and cuts off early. Unlike its predecessor, Balloon Trip of Love is mostly a point-and-click adventure game. All off-topic posts will be removed. Technically an N64 port, but it never actually came out for N64. I know of the most popular releases in America but I'm wondering if there are any games for these systems that were never brought over but have received fan translations over the years.

Next